首页 > 如何学好商务英语专业(如何学好商务英语)

如何学好商务英语专业(如何学好商务英语)

时间:2023-02-25 14:04:13

学好商务英语能够从商务英语课程开始,升高你的言语现实利用能力;继而学习商学基本课程,明了企业,劝化企业经营的成分;结果学习并操纵必定的商务技能课程。

个人能够遵循本身的学习目标、拟投入元气心灵与时间的几许,量身定做响应的学习计划与奉行时间表,选择符合的课程与讲义。

在校大学生如冀望较系统地学好商务英语或往后能在职场及各类国际商务社交场合不妨较游刃有余地调换与疏通、较好完成各种关连的任务,推荐分三步来学习以下课程,到达既定的对象:

1)商务英语课程:推荐教材用新编剑桥商务英语,从第一册下手,而后渐渐学习第二册与第三册;

2)商学基本课程:建议使用如Jeff Madura 的Introduction to Business、 Paul Samuelson 的Economics、包围金融与外贸入门知识的International Economics等原版教材。

3)商务技能课程:推荐使用告捷协商、进出口交易等原版或引进讲义。

第一类课程经过讲话技能训练,不光或许升高你的讲话现实利用能力,还能会意与操纵基础的商务知识和技能;第二类课程让你会意企业、浸染企业经营诸如国内外宏观经济等成份方面的知识;第三类课程能帮助你操纵往后走出校门能很快加入企业工作状况的职业技能。

甚么叫Business? 甚么叫Business English?

英文“business”的释义大大领先中文中的“商务”。除了古板的商品生意活动外,还笼罩了“公司”、“筹办”、“职业”、“行业”、“交易”等寄义。依据朗文与牛津的商务辞典,

“Business studies”研究的领域波及到“经济学”、“金融学”、“财政学”与“管理学”。

而“Business English”的含意也并不局限于昔日被译成的“外贸英语”或“经贸英语”和现在被网友承受的“商务英语”领域,其真实含意与释义应包罗与上述各样释义相关的英语。

所以,“business”在区别的场景和语域下,译文也可不尽相同。如“business news” 可译成“财经消息”、“MBA(Master of Business Administration)”译成“工商管理学硕士”、中国筹办报译成 “China Business”、“The Achilles' heel of Chinese business”译成“中国急剧经济起色的跛脚”、“business meeting”译成“生意会议”或“工作会议”。

为什么要学商务英语?

此刻职场竞赛激发,而复合型人才却能面面俱到。一位着名公司的HR经理曾跟我说:

别名及格的大学毕业生,如

(1) 专业好,起薪人工会有2000元,

(2) 专业好 + 英语畅达,起薪人工可达4000元,

(3) 专业好 + 英语流畅 + 还有较好的商务知识与技能,起薪报酬就会上6000元。

对企业来讲这事理很单一,招聘3名单项技能的员工一定不如招聘别名3项技能集一身的复合型员工上算,由于前者的“5金1险”要乘3,出差用度也得乘3。

两年前世界闻名询问公司麦肯锡(McKinsey)在一份相关中国高等教育与经济关连的研究报告中就推荐中国大学生:如要促退中国经济起色模式转型、进来全球性企业工作,就得探询business,抬高工作所需的适用技能和说话技能。

目前,许多大学生步入社会时,除了向往找到一份高薪满意的工作,还想早日成为有房、有车族,或别名资金足够的股民。可不是?中国GDP已超20万亿,为世界第四大经济;中国的进出口总额达17000多亿美元,有望这一年超出德国,将成为仅次于美国的世界第二大贸易国;沪深两市总市值已突破21万亿元,首超GDP ;楼市与股价在昔日数年时刻均翻了数倍。中国如此微弱进展的经济使亿万人发了财致了富。倘能在第一时间用英语获得某一新闻,顿时进行投资举动,你的致富速率会倍增、好梦成果真时间无疑也会缩小。如在一年前你从BBC或CNN得悉煤油价钱有下跌动力或美元将大幅便宜的信息,你就会多量买入每股不到3元的“中国国航”或5元多的“万科A”,至今这两公司的股价分别翻了3至6倍!

这就是学好英语 + 商务的魅力

若何用好新编剑桥商务英语(高级)学习辅导手册?

商务英语是一门融说话、文化与商务的复合型课程,它是既是一门知识性课程,更是一门实用性强、目的清楚的技能型的课程。

新编剑桥商务英语(高级)是学生加入“business”殿堂的的第一台阶。在编写新编剑桥商务英语(高级)学习辅导手册过程中,我们环抱上述特征做足了文章。首先,每单位与每末节分别配有“本单位学习标的”、“Learning strategies(学习策略)”与“Objectives本末节学习要点”,让学生学前有标的、学中抓核心、学后领会要点。其次,每单位配有有关的 “Cultural Notes (文化点滴)”与“Business Tips (商务知识)”,让学生不出国门也能理解国外风俗世情、未走出校门也能清楚商界风俗老例。其余、每单位还配有“warmer(热身问题或活动)”与相对借鉴谜底、“Word and Expressions + Language Points(核心词汇与语点)”、“Hands-On Practice (适用进修)”、“Language-in-use Practice (现学现用)”等内容,学生可看做团结、学练同步、学有所得、无师自通。

在编写本书过程中,承蒙在江南大学任教的数位美籍与澳籍教员的在百忙中抽空核阅该书文稿。

因为编者程度与经历有限,不免不当之处,谨请使用本讲义的老师和同窗或其他读者实时示正,不堪报答!

江南大学 外语学院 杨祖宪

2007年盛夏于江南大学蠡湖校区

相关合集

相关资讯

最新资讯